Saltar a contenido

Día 2

¿A que no era para tanto? Hoy vamos a seguir con los kana. Vamos a ir con timers 10 minutos repasando lo del día anterior, y cuando nos veamos bien con las tablas de Hiragana y Hiragana con dakuten, pasaremos con las dos siguientes tablas añadiendo columnas poco a poco, las que pertenecen a Hiragana Yoon y Hiragana con dakuten Yoon.

Repaso de kanas

Vas a usar esta web para practicar: Repasa los kanas

Esta tabla es más sencilla porque son contracciones. Una vez nos las sepamos, paramos por hoy con los silabarios, o seguimos a por más si nos apetece. Da igual.

Empieza la Inmersión

El día 2 realmente es el día de empezar a disfrutar de algo de contenido de japonés. El método gira en torno a rodearte de japonés, así que vamos a escoger un anime facilito. Si no sabes por qué hay que empezar tan pronto a consumir contenido, te recomiendo encarecidamente ver mi vídeo de NUNCA te enseñaron a APRENDER idiomas de verdad. También el resto de vídeos que tengan que ver con la inmersión.

Si no te gustan los animes, deberás encontrar contenido que te guste en YouTube o en Netflix (tengo la certeza que hay cosas en japonés, pero igual tendrás que poner el menú en idioma japonés, y si lo que hay no te gusta, tendrás que usar una VPN para entrar en el Netflix japonés). Si quieres que te ayudemos con contenido que ver, simpre puedes preguntar en nuestro servidor de discord.

Lo mejor es elegir un anime que sea sencillo de entender. Los animes slice-of-life o SoL, literalmente “pedacito de la vida”, son buenas elecciones para ir entendiendo japonés y construir nuestro vocabulario.

Lista de animes que la gente recomienda porque son SoL fáciles
Nombre Nativo Nombre en romaji Enlace
ラブライブ! Love Live! Anilist
のんのんびより Non Non Biyori Anilist
鬼滅の刃 Kimetsu no Yaiba Anilist
聲の形 Koe no Katachi Anilist
蛍火の杜へ Hotarubi no Mori e Anilist
時をかける少女 Toki wo Kakeru Shoujo Anilist
干物妹!うまるちゃん Himouto! Umaru-chan Anilist
泣きたい私は猫をかぶる Nakitai Watashi wa Neko o Kaburu Anilist
ゆるゆり Yuru Yuri Anilist
プリキュア! Precure Anilist
ガヴリールドロップアウト Gabriel Dropout Anilist
がくえんゆーとぴあ まなびストレート! Gakuen Utopia Manabi Straight! Anilist
けいおん! K-on Anilist
アオハライド Ao haru Ride Anilist
うさぎドロップ Usagi Drop Anilist
ふらいんぐうぃっち Flying Witch Anilist
秒速5センチメートル Byousoku 5 Centimeter Anilist
きんいろモザイク Kiniro Mosaic Anilist
NEW GAME! New Game Anilist

Para descargar o ver online, puedes utilizar las webs en esta lista lista

Es posible que ninguno de estos animes te llame la atención. Lo entiendo, hay que cogerle el puntillo a los SoL. Si no aguantas con ninguno, elige cualquier anime de tus favoritos y ponte a reverlo. La clave es empezar a dedicar tiempo a la inmersión.

Si optas por rever uno de tus animes favoritos, te recomiendo encarecidamente quitar los subtítulos y dejar que tu cerebro trabaje con todos los sonidos a los que te vas a exponer escuchando. Por primera vez, no vas a apartar tus ojos de las caras de los personajes. Te aseguro que va a ser una experiencia nueva. Todos estos sonidos nuevos que has aprendido los vas a empezar a escuchar en tu inmersión.

Si lo que te preocupa es no entender nada, no te preocupes. Es normal. Si realmente te da ansiedad, puedes verlo con los subtítulos perfectamente, pero intenta centrarte en los sonidos que escuchas y empezar a relacionar en frases cortas las palabras que estás escuchando. Todas estas palabras que has aprendido por weeb, ahora toman un significado distinto ya que conoces la fonética del idioma.

Por hoy has acabado si has practicado los kanas y si has visto por lo menos un capítulo.

  • “¿Qué hago si he escuchado varias veces una palabra que me interesa y quiero saber qué significa?”
    Buena pregunta! Puedes usar Jisho u otro diccionario para buscar el significado o traducción directa de la palabra. Post data: si no encuentras la manera de transliterar (escribir de oido) una palabra no te preocupes, es posible que no la estés escuchando bien. No dediques más de 20-30 segundos a buscar una palabra si no la atinas.